Bilinguismo e plurilinguismo

PROGETTI IN CORSO

  • MERLIN (Piattaforma multilingue per i livelli di riferimento europei: contestualizzare il linguaggio degli apprendenti)
  • KOLIPSI (indagine linguistica e psicosociale sugli studenti altoatesini e la seconda lingua)
  • KOLIPSI L1 (indagine sulla competenza della madrelingua degli studenti altoatesini)
  • KoKo (confrontare la lingua di cultura: analisi della competenza linguistica per il tedesco come L1, in particolare in Alto Adige, sulla base di corpora)
  • AMuSE (Approcci nelle scuole mutilingui in Europa)
  • SMS (A lezione con più lingue) 
  • LinguaINCLUSION (modelli europei e buone pratiche per l'integrazione linguistica di bambini con un background migratorio alle scuole elementari)
  • Multicultural Education on Borders - MEB (valutazione e promozione linguistica di bambini con contesto migratorio)
  • MALEDIVE (come diversificare l'insegnamento della lingua madre in contesti plurilingui)
  • SMILE (Condividere le conoscenze sulle minoranze, l'inclusione e la diversità linguistica in Europa)
  • RML2future (rete per il multilinguismo e la diversità linguistica)
  • Leggere l'altro (La letteratura per conoscere la minoranza cimbra e ladina)
  • ELDIT (dizionario elettronico per apprendenti italiano-tedesco)
  • Rete scientifica „Internetlexikografie“ (lessicografia online)
  • e-LIS (dizionario elettronico di base bilingue Lingua Italiana dei Segni-Italiano)

 

PROGETTI CONCLUSI

  • MARILLE (come diversificare l'insegnamento della lingua madre in contesti plurilingui)
  • DeKo (studio sulle conoscenze del tedesco degli studenti di madrelingua italiana a Bolzano e Trento)
  • DiLi (confronto fra l'esame di bilinguismo e le certificazioni internazionali per la lingua italiana e tedesca)
  • Language Bridges (studi comparati e promozione del multilinguismo nelle regioni di confine europee)
  • LIMMI (rilevazione del fabbisogno linguistico professionalizzante della popolazione immigrata in Alto Adige)
  • MIMI (buone pratiche nella protezione delle minoranze nell'Europa centrale)
  • LODE (LOgic-based web tool for DEaf children)
  • conferenze LULCL I e II (conferenze su lingue meno diffuse e linguistica computazionale)
  • ProVa (valutazione qualitativa di iniziative di promozione linguistica)
  • SDaF (dialetto tedesco altoatesino come lingua straniera)
  • TĚŠÍN - CIESZYN (studio sulla lingua polacca come lingua minoritaria nella Repubblica Ceca)
  • TOUR_LIS (guida turistica multimediale di Bolzano in lingua dei segni italiana (LIS))

 



Comunicazione specialistica

PROGETTI IN CORSO

 

PROGETTI CONCLUSI

  • CoGeCo (gestione della conoscenza in Alto Adige)
  • InTra (corso post-laurea in tecniche avanzate di traduzione, redazione e documentazione (italiano - tedesco) - prima edizione)
  • InTra II (corso post-laurea in tecniche avanzate di traduzione, redazione e documentazione (italiano - tedesco) - seconda edizione)
  • InTra III (corso di redazione e di traduzione assistita)
  • LexALP (armonizzazione della terminologia quadrilingue della Convenzione delle Alpi)
  • Termlad II (terminologia giuridico-amministrativa ladina)
  • Uniterm II (dizionario del diritto universitario Italia-Austria))

 




Tecnologie del linguaggio

PROGETTI IN CORSO

  • Korpus Südtirol - Corpus Alto Adige (raccolta, archiviazione ed elaborazione di testi altoatesini)
  • Corpora di testi di apprendenti – Raccolta e analisi linguistico-computazionale di testi di apprendenti
  • PAISÀ (piattaforma per l'apprendimento dell'Italiano su corpora annotati)
  • UCDIS (sviluppo di un software internet dal design incentrato sull’utente per la pianificazione del tempo libero e delle vacanze)
  • LInfoVis (visualizzazione dell'informazione linguistica)
  • e-LIS (dizionario elettronico di base bilingue Lingua Italiana dei Segni-Italiano)
  • bistro (sistema informativo per la terminologia giuridica in italiano, tedesco e ladino)
  • ELDIT (dizionario elettronico per apprendenti italiano-tedesco)

 

PROGETTI CONCLUSI

  • LexALP (armonizzazione della terminologia quadrilingue della Convenzione delle Alpi)
  • conferenze LULCL I e II (conferenze su lingue meno diffuse e linguistica computazionale)
  • Gymnazilla (ausilio per imparare le lingue navigando in Internet)